Wersja polska English version Deutsche version
Języki
Język jest bogactwem ludzkości (choć niektórzy mogliby mówić trochę mniej…), by jednak zapewnić prawidłową komunikację, przyjdź do nas i zleć tłumaczenia pisemne i ustne w następujących językach: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski, niderlandzki, czeski, słowacki, litewski, łotewski, ukraiński, węgierski, serbsko-chorwacki, japoński.

Jeżeli interesuje cię inny język europejski czy też pozaeuropejski, skontaktuj się z naszym działem administracji – tam z pewnością dowiesz się więcej.

Tłumaczenia pisemne
Tłumaczymy wszystko:

• teksty ekonomiczno-prawne: umowy, korespondencję handlową, podręczniki jakości, normy, dyrektywy, artykuły prasowe

• dokumenty sprawozdawczości finansowej

• strony www, foldery reklamowe

• dzięki nowoczesnym rozwiązaniom sprzętowym i specjalistycznemu oprogramowaniu wykonujemy tłumaczenia w nietypowych formatach takich jak html, xml, framemaker, QuarkXPress, InDesign

• zapewniamy kompleksową obsługę w zakresie tłumaczeń ustnych podczas spotkań, konferencji czy wyjazdów zagranicznych

Nasz zespół tłumaczy składa się z doświadczonych specjalistów – inżynierów, filologów, korektorów, tłumaczy kabinowych i symultanicznych wielu języków świata. Bez problemu możesz zaufać ich wiedzy!

Tłumaczenia ustne
Nie tłumacz się sam! Zapewniamy obsługę tłumaczeniową podczas rozmów handlowych, negocjacji, konferencji, spotkań biznesowych, montaży i rozruchów instalacji przemysłowych, wyjazdów zagranicznych, szkoleń pracowników.

Czy tłumacz ma coś z księdza? Owszem – nasi tłumacze zobowiązani są do pełnej poufności w stosunku do wszelkich informacji ujawnianych podczas rozmów czy negocjacji. Możesz nam zaufać.

Tłumacz bez długopisu! W razie potrzeby, wyposażamy naszych tłumaczy w laptopy wspomagające ich prace podczas negocjacji czy rozmów, gdzie istnieje konieczność jednoczesnej pracy nad tekstem.

Tłumaczenia przysięgłe
Ważny moment w twoim życiu? Nowa praca zagranicą, nowe auto, dyplom, narodziny dziecka? Ważne dokumenty zawodowe – sprawozdania finansowe, wnioski projektowe? Wszystkie tego typu i inne dokumenty składane w sądach, urzędach i innych instytucjach muszą być opatrzone okrągłą pieczęcią tłumacza przysięgłego. Wszystko to brzmi bardzo formalnie i takie właśnie jest, jednak w naszym biurze nie oznacza to ani znacząco dłuższych terminów, ani wyższych cen.

Również ustne tłumaczenie może być przysięgłe - spotkanie u notariusza w obecności osoby z zagranicy, ślub z ciemnowłosym Włochem czy Francuzem? We wszelkich tego typu okolicznościach pomoże Wam nasz tłumacz przysięgły.

Ceny
Cena specjalnie dla Ciebie! Ze względu na dużą różnorodność tłumaczonych przez nas tekstów, nasza strona nie obejmuje szczegółowych informacji o cenach, dzięki temu, w przeciwieństwie do innych biur stosujących standardowe ceny, jesteśmy w stanie cenę za usługę dostosować do twoich potrzeb, tak byś płacił mniej.

Za co płacisz? Cena standardowej strony tłumaczenia pisemnego (1500 znaków ze spacjami) obejmuje usługę tłumaczenia, korektę tłumaczenia (proofreading), pełną edycję graficzną i dostarczenie w sposób wybrany przez klienta (wydruk, poczta e-mail, transfer na serwer ftp, CD, DVD).

Bezpłatnie wycenimy twój tekst do tłumaczenia! Prześlij tekst na naszą skrzynkę, a otrzymasz naszą najlepszą ofertę.